High Pitch①Make the pitch heard right here! High Pitch's blockbusting debut
2022-05-07 10:05:27 by Sichuan International Communication Center
“四川菜都很辣吗?”
“中国高铁到底有多快?”
“中国移动支付真的那么普及吗?”
......
关于四川、中国,世界还有许多疑惑。
面对世界,四川、中国应该怎样发声?
"Is Sichuancuisine spicy?"
"How fast is China’s high speed railway?"
"How ubiquitous is China’s cashless payment?"
There are still many curiosities and doubts about Sichuan, China and the world, which, vice versa, are tantamount to the amount of voices about them awaited to be heard as well.
今起,四川国际传播中心面向全球重磅推出《High Pitch 声量》高端人物访谈系列视频栏目,依托与省内60个党政机构、21市州、国家级智库、国内外主流媒体的联合生产机制,与全球有影响力的人物对话,并通过四川国际传播中心官方英文网站Center、Twitter、Facebook、YouTube等海外社交媒体及川观新闻等平台同步推出。
Today, High Pitch, a top-notch interview series shall see its heavyweight global debut where talks to people with global influence will take place.
The series will be brought to you on SICC's SNS matrix including center.top, Twitter, Facebook, Youtube Channel and Chuanguan News App.
声量,声音的响度或强度。作为一个影响深远的广告学概念,“声”代表声音、声望,通过持续发声,让大众知晓;“量”代表数量、质量,以高质量传播,来赢得人心。
思想是时代的声音。作为四川国际传播中心重磅打造的高端访谈视频栏目,《High Pitch 声量》面向全球访谈影响力人士,用亲历者、见证者、推动者的思想和故事,展现丰富多彩、生动立体的四川与中国。
《High Pitch 声量》的主角,来自政治、经济、科技、体育、文化等领域,他们可能是国内外政商精英、智库专家、社会各界知名人士,可能是见证热点事件的关键人物,也可能是推动“国相交、民相亲”的一把钥匙……
我们希望《High Pitch 声量》能成为一个思想交流与智慧碰撞的平台,以开放、自信、谦逊、谦和的姿态,让世界感知可信、可爱、可敬的中国。
你期待在《High Pitch 声量》栏目中看到哪些嘉宾、听到哪些声音?欢迎留言推荐!
今天是世界地球日,《High Pitch 声量》高端访谈首期邀请到了美国动物行为学家詹姆斯·阿亚拉,他和大熊猫有哪些不解之缘?他眼中的四川又是怎样的?一起来听听詹姆斯的声音吧。
美国动物行为学家詹姆斯:
来川12年,实现了我的职业理想
American animal behavior researcher James:
12 years in Sichuan,
fulfilling my professional ambition
人物名片 /Profile
詹姆斯·阿亚拉,目前定居在四川,来自美国。2010年,詹姆斯来到中国四川。2012年至今,他在成都大熊猫繁育研究基地工作,担任动物行为学家。
James Ayala from the United Statesis currently living in Sichuan.In 2010, James came to Sichuan, China, from his hometown. Since 2012, he has been working in Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding.
“嗨,你好。”随着一声轻快的语调,推开门,看见的是一位身着休闲装的中年男性:深蓝色的立领套头外套,搭配着牛仔裤和运动鞋。单看他的装扮,很难想象他和大熊猫有什么联系,唯一能显示出他身份的是左胸前别着的成都大熊猫繁育研究基地的工作牌。
"Hi."With a brisk tone, the door was pushed open, and a middle-aged male in casual clothes came into view: a dark blue stand-up collar pullover jacket with jeans and trainers. Just looking at his outfit, it’s hard to establish any connection between him and giant pandas. The only thing that showedhis identity wasthe nameplate with the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding on his left chest.
一提起熊猫,来自成都大熊猫繁育研究基地的动物行为学家詹姆斯的话匣子就打开了。“你们知道吗,对我这个专门研究熊猫的人来说,区分每只大熊猫也还是会有一些难度的。”“和人类一样,每只熊猫都有不同的性格。”詹姆斯拿出手机,边说边展示他拍摄的大熊猫,讲述他的四川故事。
When it comes to pandas, James, an animal behavior researcher from Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding has a lot to say. “For me, who specializes in pandas, it can still be a bit difficult to distinguish each one too." "Just like humans, pandas have very different personalities."James showed his photographs of pandas as he talked,telling us his experince in Sichuan.
结缘熊猫:
Perfect(完美),Home(家) Dream (梦想)
Bonding with pandas:
Perfect, Home, Dream
今年是詹姆斯在四川和大熊猫朝夕相处的第10年。但在他看来,自己与大熊猫的缘分其实远远超过这个数字。
2022 marks James’ 10th year in Sichuan with pandas. But as far as he is concerned, his connection with pandas is actually far exceeds this number.
“我第一次看见熊猫是在美国华盛顿的国家动物园,那是1980年的事了。当时,一想到我可以看见一只真正的大熊猫,我就止不住地兴奋。”有着黑白相间的颜色,浑身上下都是圆滚滚的,毛茸茸的大熊猫吸引了孩童时詹姆斯的注意。但提起那次与大熊猫初见的场景,詹姆斯笑了笑,有点无奈地说:“我记得当时有点悲伤和失望,因为前去看大熊猫的游客很多,我只能离得远远地看一眼。”
"The first time I saw pandas was in Washington D.C at the National Zoo in US., in 1980. At the time, I couldn’t stop being excited when I thought I could see a real giant panda."With its black and white colours and round, furry body, the giant panda caught James’ eyes when he was just a child. But mentioning that first sighting with a giant panda, James said disapointedly,"I was a little sad because there were so many tourists going to see the pandas that I could only get a glimpse from a distance."
数年后,当时远远遥望大熊猫的詹姆斯竟成为了大熊猫的挚友。
James had watchedthe pandas from afar a few years before he finally turned out to be a close friend of the pandas.
“我从小就希望未来的工作能和动物相关。当我意识到很多动物都逐渐走向濒危时,我就觉得自己一定要投身于动物保护的事业。”喜欢与使命感,让詹姆斯在大学时理所当然的选择了主攻保护生物学专业。于他而言,大熊猫黑白相间的颜色从感官上来讲也是一种享受。“它既可以很有力量,也可以十分的温顺。”也许是熊猫身上的这种双重性格特点,与詹姆斯眼中的自己有一定的相似性,因此促使他从众多动物中选择了大熊猫。
"Working with animals had always been a dream for me as a kid. When I realized that many animals were gradually becoming endangered, I felt that I should devote myself to animal conservation."His love and sense of mission made it a natural choice for James to major in conservation biology at university. For him, the black and white colouration of the pandas is also a pleasure for the senses. "Itcan be very powerful and also very docile." In James' eyes, panda'sdual personality might have similarity with himself, which prompted him to choose giant pandas from many animals.
四川拥有很多大山,让大熊猫有更多的栖息地可选择。此外,这里生长着大量的竹子,也成为了吸引大熊猫在此生活的原因。因此,詹姆斯当机立断选择了来四川开启他的职业生涯。
There are many mountains in Sichuan, which gives the pandas more habitats to choose from. In addition, the abundance of bamboo here has also been an attraction for the pandas to live here. As a result, James chose to start his career in Sichuan.
“Perfect(完美), Home(家), Dream(梦想)”这是詹姆斯对他目前工作的评价。初来乍到时,他在生活上也有一些不适应,但熊猫基地的同事们在工作和生活上都给予了他一定的关心和照顾。“他们给我带来了很多温暖,就像家人一样。”
"Perfect, home, dream" is James' evaluation of his current work. When he first arrived in Sichuan, he also had some difficulties, but his colleagues at the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding showed him care and concern in both work and life. "They brought me warmth of the welcome. They are like my family."
詹姆斯表示,保护濒危动物这件事对他而言不仅十分有意义,并且也是自己一直想做的。一想到自己在四川正在从事梦想的职业,和自己从小就喜欢的动物一起工作,詹姆斯就有了排除万难的勇气和动力。
James said that protecting endangered animals is not only a meaningful thing, but also a dreamthat he has always wanted to realize. Everytime when he