The Sichuan elements in C-919
2023-06-08 10:35:35 by Sichuan International Communication Center
5月29日上午,由国产大飞机C919执行的东航MU9197航班,搭载135名旅客抵达成都天府国际机场,这是C919首次载客飞抵成都,开启沪蓉航线常态化商业运营。
On the morning of May 29th, Eastern Airlines flight MU9197 operated by the domestically-produced aircraft C919 arrived at Chengdu Tianfu International Airport. This marked the first passenger flight of the C919 to Chengdu, initiating regular commercial operations on the Shanghai-Chengdu route.
作为我国首次按照国际通行适航标准自行研制、具有自主知识产权的喷气式干线客机,C919是继运-10之后,我国第一款真正意义上的民航大飞机,它的一举一动不仅备受国人关注,更吸引了全世界的目光。
As the first jet airliner developed by China independently according to international airworthiness standards and with independent intellectual property rights, the C919 is the first truly significant civil aviation large aircraft in China after the Y-10. Its every move and action have not only attracted the attention of the Chinese people but also caught the world's attention.
大飞机太壮观了!我想现在就去体验!
太棒了!
恭喜!
民机发展,适航先行。没有适航审定给出的“通行证”,安全性就没有保障。在C919适航取证过程中,位于成都双流的审定中心配合中国商飞在航油、航化、防火领域开展了大量技术研究和适航验证试验。
In the development of civil aircraft, airworthiness certification is of primary importance. Without the "passport" provided by airworthiness approval, safety cannot be guaranteed. During the airworthiness certification process of the C919, the certification center located in Chengdu's Shuangliu district collaborated with Commercial Aircraft Corporation of China (COMAC) to conduct extensive technical research and airworthiness validation experiments in the areas of aviation fuel, aviation chemistry, and fire prevention.
细微处见真功夫
密封胶、消毒液、涂料……背后都有科技含量
在航空化学适航研究中心的试验室,可以看到一批用在C919飞机上的密封胶样品。
In the laboratory of the Aeronautical Chemistry Airworthiness Research Center, Associate Researcher Zhang Yabo showcased a batch of sealing adhesives used on the C919 aircraft.
“这种密封胶用在机舱,在-55℃至180℃的温度内,密封胶的粘接强度、柔韧性、硬度、延伸率等特性必须保持正常。”航空化学适航研究中心副研究员张亚博介绍。
"These sealing adhesives are used in the cabin, and their adhesive strength, flexibility, hardness, elongation rate, and other characteristics must remain normal within a temperature range of -55°C to 180°C," said Zhang Yabo. He further explained that the sealing adhesives used in the fuel tanks have higher requirements, including temperature resistance and resistance to fuel and oil gas corrosion.
张亚博表示,在C919飞机上,需要使用大约200多公斤,十几种类型的密封胶。密封胶的性能如果不满足设计要求,可能造成飞机客舱失压、飞机油箱漏油,危及飞机安全。
Zhang Yabo stated that around 200 kilograms of more than a dozen types of sealing adhesives are needed for the C919 aircraft. If the performance of the sealing adhesives does not meet the design requirements, it may lead to cabin depressurization and oil leakage from the aircraft's fuel tanks, posing a risk to aircraft safety.
除了密封胶和飞机涂料,他们还会对清洗剂、消毒液、除冰液、退漆剂、胶粘剂等多种航化产品进行适航验证。
In addition to sealing adhesives and aircraft coatings, they also conduct airworthiness validation for various aviation chemical products, including cleaning agents, disinfectants, de-icing fluids, paint removers, adhesives, and more.
真金不怕火炼
“看得见的,看不见的,都要扛得住‘烧’”
在民航安全防火研究中心的实验室,“火”是必过的一关考验。
In the laboratory of the Civil Aviation Safety and Fire Research Center, passing the "fire" test is an essential hurdle.
“C919上的几乎所有物件,大到飞机油箱,小到座椅上的线头,都需要到我们这里烧一烧。”副研究员包雯婷说,小火苗843℃,大火高至1100℃,样品在经过不同火焰的燃烧后,必须保证其防火性能符合相关标准要求。
"Almost all items on the C919, from the aircraft fuel tanks to the wires on the seats, need to be subjected to burning in our facility," said Associate Researcher Bao Wenting. She explained that small flames reach temperatures of 843°C, while larger flames can go up to 1100°C. After being exposed to different flames, the samples must ensure their fire resistance meets the relevant standards.
“乘客看得见的、看不见的都要烧。”包雯婷说,通过了这一道关卡,这些材料才能拿到民航飞机的“入场券”。
"We burn everything that is visible and invisible to passengers," Bao Wenting said. Only after passing this checkpoint can these materials obtain the "entry ticket" for civil aviation aircraft.
这些“防火试验”不仅是对飞机材料的一道考验,更是在极端情况下为旅客增加生存机会的“分秒之争”。
These "fire tests" not only evaluate the aircraft materials but also increase survival chances for passengers in extreme situations.
国产化进程提升
帮助波音公司修订技术标准
“你听,这块飞机客舱灯罩使用的热塑性塑料,都脆了,能听到咔嚓咔嚓的声音。”张亚博指着一处裂纹说,仅仅模拟飞机客舱消毒20次,就出现了裂纹,这说明这款飞机客舱消毒液不能用于飞机上使用。
"Did you hear that? this piece of thermal plastic used for the aircraft cabin light cover has become brittle. You can hear it cracking," Zhang Yabo pointed to a crack. After simulating aircraft cabin disinfection only 20 times, cracks appeared, indicating that this particular aircraft cabin disinfectant cannot be used on the aircraft.
今年3月,张亚博给波音工程技术中心发去一封邮件,主要内容是交流飞机使用的热塑性塑料银纹的试验数据、试验方法以及合格判定问题,不久后,波音公司回复邮件,针对提出的问题,波音公司将对该标准进行修订改版,并表示感谢。
In March of this year, Zhang Yabo sent an email to Boeing Engineering and Technical Center, mainly discussing the test data, test methods, and qualification issues regarding the thermal plastic silver lines used in aircraft. Soon after, Boeing replied to the email, stating that they would revise and amend the standard in response to the raised issues and expressed gratitude.
“这次展示的密封胶、涂料、消毒液都具有国内自主知识产权。现在航空产业的国产化率越来越高。”张亚博说。
"The sealing adhesives, coatings, and disinfectants showcased this time all have independent intellectual property rights in China. The rate of domestic production in the aviation industry is increasing," Zhang Yabo stated.

