Journey to home
2023-01-19 06:38:26 by Sichuan International Communication Center
随着春节的临近
2023年度“世界上最大规模人口‘迁徙’”——春运
正如火如荼
你是否已经或即将踏上返乡的旅程?
As the Spring Festival is approaching, the Spring Festival Rush, which is known as "the world's largest human migration" has started. Are you on your way home?
据预测,今年春运总量将达到9239万人次,较去年上升36%。截至1月17日,四川省已完成旅客发送1926.1万人次,群众出行意愿强烈。
There is expected to be 92.39 million passengers in the Spring Festival travel rush, at 36% year-on-year rise. Sichuan had seen 19.261 passengers up to Jan. 17, representing people’s great willingness to travel.
1月19日14时,四川国际传播中心在油管、推特、脸书和微信视频号同步推出全球直播,直击“世界上最大规模人口‘迁徙’”——2023年春运现场,在成都天府国际机场、成都东客站、新成昆铁路、主要高速公路等点位倾听旅客回家故事。
At 14:00 on Jan. 19, Sichuan International Communication Center (SICC) held a global live streaming on social media, focusing on the 2023 Spring Festival travel rush, interviewing the passengers in Chengdu Tianfu International Airport, Chengdu East Railway Station, Chengdu-Kunming Railway, and highways.
此外,直播还连线位于捷克、意大利、德国及来自土耳其的多组中外嘉宾,畅谈春节文化与中国情缘。一起来听听他们的春节故事吧!
What's more, the anchor has interviewed the guests in Czech, Italy, German, and from Turkey. Let's listen to their stories.
罗婧是西南医科大学附属中医医院的医生,目前远赴捷克工作,为当地群众提供中医治疗。每逢佳节倍思亲,对于身在异国他乡的她来说,朝夕相处的中医药无疑成了“家”的寄托,“它让我觉得随时随地都和中国、和我们的家在一起。”
Luo Jing, the doctor in The Affiliated Traditional Chinese Medicine Hospital of Southwest Medical University, is now working in Czech as a TCM doctor. For her, the traditional Chinese medicine represents the hometown.
今年,由于工作安排而无法回家过年的她准备约上当地的中国朋友一起吃个火锅,过一个团团圆圆的中国年。
In this year, she is going to celebrate the Spring Festival by having a hotpot with Chinese friends in Czech.
西南财经大学留学生苏耘哲来自意大利,已在四川生活3年半,操着一口地道流利的汉语。早在2015年,他便作为交换生第一次在中国度过了春节。回想起第一个春节,他印象最深刻的便是当地的美食和老乡们的热情。
Giordano, an Italian student at Southwestern University of Finance and Economics, has been living in Sichuan for three and a half years. He, as an exchange student in China in 2015, celebrated his first Spring Festival in which the delicious food and kind Chinese people greatly impressed him.
同时,作为留学生的他,对于疫情防控政策的调整优化深有体会,“现在留学生往返更加方便了,这也极大促进了文化交流。”
Thanks to the optimized Covid-19 prevention measures, "it's much easier for the international students to travel," said him.
来自德国的Lorenz是一位不折不扣的“中国通”,谈起压岁钱、中国红等春节文化时头头是道。出于对中国文化的喜爱,他选择到柏林中国文化中心进行实习。同时,作为一位“武术迷”,他不仅日常练习中国功夫,更是在直播现场展示了一段咏春。他有一个小小的新年计划:来中国学中文和功夫,游览中国的大好河山,来四川吃川菜、看熊猫、赏雪山……
Lorenz from German is an intern in Chinese Culture Center in Berlin. As a Chinese culture lover and Kungfu fan, he has a New Year's plan: to go to China to learn Chinese and Kungfu, and to enjoy the Sichuan cuisine, visit pandas, and appreciate the snow mountains in Sichuan...
来自土耳其的阿布是一名四川女婿,今年他的过年计划是留在四川“老家”,走亲访友,“吃好喝好”。他表示,自己很喜欢四川的生活,“亲戚朋友很多,公路四通八达,我们一家人平平安安快快乐乐开开心心地过年。”
Burak, from Turkey, has married a Sichuan lady. In this year, he plans to celebrate the Spring Festival in Sichuan and visit friends and relatives. He enjoys Sichuan's life a lot. "We have lots of friends and relatives, and there's an excellent transportation network. I'm going to enjoy the Spring Festival with my family happily."
一年一度的春运代表了中国人
根植于心的故土情怀
旅途终点是团圆
天涯尽头是故乡
祝福每一位旅客
旅途平安、早日到家!
The Spring Festival travel rush represents
Chinese people's attachment to hometown.
This is the journey to the reunion.
Best wishes to every passengers!

