Sichuanese Vlounteers help Chinese Paralympic Alpine ski team
2022-03-11 06:55:51 by SICC
2022北京冬残奥会正在举行。此前,成都体育学院运动医学与健康学院大五学生冷雯雯、王玉珏作为学生志愿者,跟着中国残奥高山滑雪队在训练场分别服务3个月和半年之久。
The 2022 Beijing Winter Paralympic are underway. Before that, Leng Wenwen and Wang Yujue, students from the School of Sports Medicine and Health of Chengdu Sport University, served in the training ground with the Chinese Paralympic Alpine ski team for 3 months and half a year respectively as student volunteers.
冬残奥运动员和成都体育学院医疗保障人员合影
雪场终点的守候
Waiting at the finish line
河北省张家口市崇礼万龙滑雪场的终点,是王玉珏和冷雯雯都很熟悉的地方。过去几个月,他们每天都要在高山滑雪训练场的终点站守着,一守就是5个小时。若有运动员负伤,他们就要马上为运动员及时冰敷、加压包扎。“离开训练场,从晚上6点半到9点,我们还要继续给运动员按摩、针灸。”王玉珏说。训练前后,他们还要为冬残奥运动员贴肌贴,治疗关节和肌肉疼痛等。
The finish line of the Wanlong Ski Resort in Chongli, Zhangjiakou, Hebei province, is a place that Both Wang and Leng know well. For the past few months, they have spent five hours a day here. If a skier is injured, they should ice compress the skier immediately. "After leaving the training ground, we will continue to give massage and acupuncture to the skiers from 6:30 p.m. to 9 p.m. "Wang said. Before and after training, they also put on muscle patches for them to treat joint and muscle pain.
冷雯雯为冬残奥运动员治疗
中医疗法助力运动员
Using Chinese medicine treatment
to help skiers
冷雯雯介绍道,这次体验与之前几次当志愿者不一样。因为训练场温度在零下20℃,有一些运动员脚部会冻伤。而按照反兴奋剂相关规定,冻伤膏不能随便用,他们就用热敷、用姜片和葱段熬水泡脚等中医疗法,帮运动员们缓解冻伤。
According to Leng, this experience is different from her previous volunteering experiences. Some players suffered frostbite on their feet as the training ground was 20 degrees below zero. In accordance with anti-doping regulations, frostbite cream is not allowed to be used casually. They used traditional Chinese medicine treatments such as hot compress, boiling ginger and scallion slices to soak skier’s feet to relieve frostbite.
一名高山滑雪男运动员因腋窝下的毛囊炎,感到很困扰。“运用针灸治疗控制炎症,最后取得不错的疗效。”王玉珏说。
A male alpine skier was troubled by folliculitis. "The use of acupuncture to control inflammation resulted in good results." "Wang yujue said.
一名有视力障碍的冬残奥高山滑雪队运动员在训练中摔倒,头部着地后出现轻微脑震荡,后续出现耳鸣、头晕,影响睡眠。冷雯雯运用郑氏伤科理论给运动员针灸后,运动员耳鸣有了明显缓解。
A visually impaired skier suffered a concussion after falling during training, followed by tinnitus, dizziness and disturbed sleep. Leng wenwen applied Zheng's theory of injury to the skier after acupuncture. The skier had a significant relief of tinnitus.
冷雯雯为冬残奥运动员治疗
学会滑雪,收获友谊
Getting Ski skills and friendship
王玉珏偶尔会到雪场滑雪。在王玉珏离队前,他的单板滑雪和双板滑雪已达入门水平。他说自己学滑雪,是希望了解滑雪运动,以后再有机会为这类赛事提供医疗保障时,就可以直接进雪场参与现场治疗。
Wang Yujue goes to the ski occasionally. Before Wang left, he had known how to snowboard. He said he wanted to learn about the sport so that when he had another chance to provide medical care for such events, he could go directly to the ski resort to provide on-site treatment.
王玉珏学习滑雪
当两人从崇礼万龙滑雪场离开时,队里的教练和队员们都不约而同为他们送上了祝福。
When the two left the Wanlong ski resort, the team's coach and skiers all gave them their best wishes.
图文综合:四川在线
记者:魏冯

