Queen Elizabeth II has died, Prince Charles has become Britain's new King

    2022-09-09 by Sichuan International Communication Center

    当地时间9月8日,英国女王伊丽莎白二世在苏格兰巴尔莫勒尔城堡去世,终年96岁。按英国君主继承顺序,王储查尔斯王子继任成为英国国王。

    Queen Elizabeth II, Britain's longest-reigning monarch in history, has died aged 96, Buckingham Palace announced on Thursday. Her son, Prince Charles, has now become Britain's new King.

    白金汉宫8日说,伊丽莎白二世当天下午在巴尔莫勒尔堡去世,国王和王后定于9日返回首都伦敦。

    "The Queen died peacefully at Balmoral this afternoon," Buckingham Palace said in a statement.

    "The King and The Queen Consort will remain at Balmoral this evening and will return to London tomorrow," it added.

    白金汉宫同日发布新国王的声明说,女王的辞世“对我和我家庭的所有成员来说是最悲伤的时刻……我们深切哀悼一位深受爱戴的君主和母亲”。

    "The death of my beloved Mother, Her Majesty The Queen, is a moment of the greatest sadness for me and all members of my family," King Charles said in a statement.

    "We mourn profoundly the passing of a cherished Sovereign and a much-loved Mother. I know her loss will be deeply felt throughout the country, the Realms and the Commonwealth, and by countless people around the world," it added.

    英国首相特拉斯当天在唐宁街10号首相府门前发表声明说,女王去世的消息令人震惊,她是“现代英国的基石”。

    "Queen Elizabeth II was the rock on which modern Britain was built," Britain's Prime Minister Liz Truss said in a statement.

    白金汉宫8日早些时候发布了女王身体状况堪忧、接受医疗监护的消息,她的多名亲属随即赶赴苏格兰。当天傍晚,王室工作人员在白金汉宫门前的栏杆上悬挂了讣告,大量民众冒雨前往表达哀思,还有不少人在温莎城堡外敬献鲜花。

    Earlier in the day, Buckingham Palace said the monarch was under medical supervision due to doctors' concerns over her health. The royal family members soon rushed to Scotland to be at her side following the announcement.

    伊丽莎白二世在去年4月其丈夫菲利普亲王去世后公开活动明显减少,去年10月住院检查后取消或推迟多项公务活动。今年2月,她确诊感染新冠病毒。6月初,英国举行一系列活动庆祝伊丽莎白二世登基70周年,她因身体不适缺席数场官方活动。本月6日,伊丽莎白二世在巴尔莫勒尔堡任命特拉斯为新首相。王室次日宣布女王推迟一场枢密院线上会议。

    Queen Elizabeth II died two days after she appointed Liz Truss as Britain's new prime minister, succeeding Boris Johnson.

    The monarch made fewer public appearances in recent months due to mobility issues after recovering from COVID-19 in February. During the four-day nationwide celebration in early June to mark her 70 years on the throne, she made two brief appearances only on the balcony of Buckingham Palace.

    伊丽莎白二世1926年4月出生,1952年继承王位,是英国历史上在位时间最长的君主。据英国媒体报道,英国将进入为期10天的全国哀悼期。

    Born on April 21, 1926, Elizabeth II was proclaimed Queen after the death of her father, King George VI, on Feb. 6, 1952. She was formally crowned the monarch of the United Kingdom on June 2, 1953.